segunda-feira, 2 de fevereiro de 2015
Quando surgiu a dublagem no Brasil e no mundo?
A dublagem nasceu no rastro do cinema sonoro. Os filmes eram mudos até 1927, quando chegou às telas O Cantor de Jazz. A começar dessa produção, o público pôde finalmente ouvir os atores. Com a euforia produzida pelo cinema sonoro, surgiu um problema: como as platéias que não falavam inglês iam assistir aos lançamentos de Hollywood? Para contornar essa situação, grandes estúdios como a MGM e a Paramount chegaram a filmar em Paris versões francesas de longas-metragens americanos. Claro que esses filmes em duas versões eram muito caros - e ainda assim não atingiam o público dos tempos do cinema mudo. A solução apareceu em 1930, quando os diretores Edwin Hopkins e Jacob Karol lançaram The Flyer, o primeiro filme a utilizar um sistema de sonorização que permitia substituir as vozes originais por outras gravadas em estúdio. Países europeus pegaram carona nessa invenção e soltaram os primeiros filmes dublados ainda no começo dos anos 30. No Brasil, onde os longas estrangeiros passavam com legendas, a novidade da dublagem chegou no fim da década - o grande marco foi a estréia do desenho animado Branca de Neve e os Sete Anões, de Walt Disney, lançado em 1937 e dublado no ano seguinte. Naqueles primórdios, os atores tinham de gravar todos juntos no estúdio, olhando para a tela sem a ajuda do som. "Os filmes levavam de três a quatro vezes mais tempo para serem dublados do que atualmente", afirma o lendário produtor e diretor Herbert Richers, fundador de um dos estúdios pioneiros no país. Hoje, os dubladores gravam suas falas sozinhos, com a ajuda de um fone de ouvido onde rola o texto original. E, no fim das contas, um filme demora em média de 25 a 30 horas para ganhar sua famosa "versão brasileira".
http://mundoestranho.abril.com.br/materia/quando-surgiu-a-dublagem-no-brasil-e-no-mundo
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Muito interessante. Gostei
ResponderExcluirShow de bola!!
ResponderExcluiro dublador do Homer,haha
ResponderExcluiré legal quando ele encontra o outro dublador
muito boa a matéria*-*
Ótima matéria!!
ResponderExcluirLegal!!!!
ResponderExcluirMaravilha a matéria!!
ResponderExcluirGostei!!
ResponderExcluirA matéria de hoje tá excelente!
ResponderExcluirLegal a matéria de hoje!
ResponderExcluirÓtima a matéria sobre dublagem!!
ResponderExcluirMassa!!
ResponderExcluirBoa matéria, deu para ter uma noção do trabalho de um dublador.
ResponderExcluirInteressante a matéria de hoje!!
ResponderExcluirParabéns a matéria tá excelente!
ResponderExcluirConhecimento nunca é demais amei a matéria
ResponderExcluirAdorei a matéria sobre dublagem!!
ResponderExcluirExcelente!!
ResponderExcluirA matéria sobre dublagem no cinema tá ótima!!
ResponderExcluirLegal
ResponderExcluir